Der Ormer Fidler (ormer_fidler) wrote,
Der Ormer Fidler
ormer_fidler

  • Mood:

Винни-Пух и я.

Так вот, рассказываю дальше, раз обещал.


Только предупреждаю сразу -- история длинная и полная совершенно ненужных (но дорогих автору) подробностей, ибо речь идёт о его ранней молодости.



В те годы, когда я был юн, беззаботен и учился на ОСиПЛе, у нас в программе не было английского языка. По политическим причинам. Звегинцев был в ссоре с английской кафедрой и проблему решил радикально: изучайте, мол, здесь любые языки, а английский -- как-нибудь сами, если очень надо. (И в общем, замечу в скобках, в этом подходе что-то есть.)


И всё бы хорошо, только я английского совсем не знал. В школе немецкий, в жизни французский, для удовольствия испанский, итальянский и т.п. -- как-то руки до английского не дошли. Ну, я раз попробовал сам по учебнику, два попробовал -- плохо идёт. Не мой язык, и всё тут.


А между тем была у меня мечта: прочитать по-английски "Винни-Пуха". Я чувствовал, что эта великая книга должна быть освоена в подлиннике. Фрейдистского перевода Руднева тогда ещё не существовало, а перевод Заходера, ясен пень, скорее скрывал тайны обитателей Чудесного Леса, чем проливал на них свет.


И вот в этот-то драматический момент как раз и случилось Первое Событие. Бежавший с английской кафедры Александр Иванович Полторацкий, светлая ему память, замечательной души человек, объявил у нас (а мы, как литовские князья, охотно принимали беглых с востока) факультативный курс английского языка для начинающих. То есть то, что надо. И в короткий срок овладев под руководством АИ фонетикой и грамматикой этого невозможного языка, приступили мы к домашнему чтению. По выбору студента, естессно.


Ну, приносят студенты книги для домашнего чтения. Кто что любит, тот то и приносит. И я тоже. Ситуация почти по анекдоту: у Машеньки, допустим, -- Честертон, у Петеньки -- Агата Кристи, а у Вовочки -- заветный Винни Пух. (Надо сказать, достать его было нелегко, потому как в советское время английский Милн не то чтобы был под запретом, но, в общем, и особо благонадёжной литературой тоже не считался. На каждом углу не валялся. Но одна знакомая девушка, проникшись, одолжила мне свой экземпляр, привезённый ей кем-то в подарок из дальних стран -- небось прятали медведя от таможенников, что твой архипелаг.)


Короче, приношу я драгоценный том, а АИ -- ну смеяться. "Да вы никак в детство впали? А букварь не догадались ещё захватить? А вы Московский университет с детским садиком случайно не перепутали?" Я, стойко: "АИ, а вы сами-то читали его когда-нибудь по-английски?" -- "Нет, -- говорит, -- я, знаете, всё больше Шекспира-с". -- "Ну так давайте попробуем." -- "Ну если только первую главу, а то -- несерьёзно как-то. Уж лучше детектив принесите. Как преподаватель, очень рекомендую."


Но первую главу по доброте своей всё-таки разрешил. И это было Второе Событие. Потому что Александр Иванович, как теперь говорят, повёлся. И за первой главой последовала вторая. А потом третья... В общем, прочитали мы с ним за семестр почти всего Винни-Пуха. Причём оба были совершенно счастливы, хотя АИ продолжал немного стесняться.


Но точку на этом ставить рано. Остался позади семестр английского. Шли месяцы -- и даже годы. Кажется, к тому времени, когда случилось Третье Событие, я и университет успел окончить. И вот как-то раз захожу я в книжный магазин на Зубовском бульваре и вижу -- книга! та самая! по-английски! Винни-Пух! Изданная в советском издательстве литературы на иностранных языках "Радуга". С предисловием и подробнейшими комментариями, как положено. (Предисловие, как сейчас помню, Урнова, где что-то такое было по обычаям того времени написано про то, что Милн, при несомненном таланте, не имел правильных политических взглядов и не осуждал британских поджигателей войны. И пытался спрятаться от суровой действительности в лапах игрушечного медведя.)


Но чьи бы вы думали там были комментарии? Правильно, Александра Ивановича Полторацкого! И ведь он не только Винни-Пуха, он и стихи Милна туда включил, и много чего ещё.


И разве не заслужил я (да, лично я!) признательности Винни-Пуха? Ведь если бы не я, то хрен бы крайне маловероятно, чтобы это издание состоялось! В то время и в том месте.

Tags: memoriae
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 34 comments